10 Kommentare

  1. Das sieht aus wie automatisch übersetzt aus dem Englischen.
    „Buy new arrivals“ = „neue Ware eingetroffen“ ist realtiv leicht; aber was die 10er-Nuss genau ist (wenn das Bild nicht wäre würde ich ja auf Schrauben oder Schraubenmuttern – zu Englisch „nut“, und mit Größenangabe – tippen) wird schwieriger.

  2. Eine 10er-Nuss ist ein Steckschlüsseleinsatz SW10 (= Schlüsselweite 10mm). In meinem Umkreis wird das umgangsprachliche „Nuss“ für das ellenlange Wort „Steckschlüsseleinsatz“ oft verwendet. Vermutlich kommt das aus dem Englischen, in dem „nut“ gleichermaßen die Nuss aus der Botanik und die technische Schraubenmutter bezeichnet (für die man ein Steckschlüsselsystem benutzten kann).

    Außerdem fällt mir „10ner“ statt „10er“ und „nuss“ klein und ohne Bindestrich auf. Ich halte das für eine misslungene automatische Übersetzung, und dazu hat dann noch eine KI, die das mit „Nuss“ für „Steckschlüsseleinsatz“ nicht kennt, ein Bild geliefert.

  3. Ich hatte mal „Waschnüsse“ gekauft. Da hatte sich bestimmt auch einer einen Scherz erlaubt. Die Wäsche war hinterher bisschen eingefärbt. So als wenn man Eier in Zwiebelschale kocht. Sehr nachhaltiges Färben der Ostereier, also modern :-D

    1. Das haben Sie sehr schön erkannt
      mit Scharfsinn und mit Sachverstand.
      (Indes die Nuss nur wenig nützt,
      falls keine Ratsche man besitzt…)

Hinterlasse einen Kommentar